Лао Це

кинески филозоф
(преусмерено са Лао Ц')

Лао Це или Лао Ц’ је један од најзначајних старокинеских филозофа.

Лао Це

Цитати

уреди

„Преокретање је кретање Тао-а.”

„Тао који се може обухватити речима није вечни Тао; име које се може именовати није трајно име. Оно што се не може именовати почетак је Неба и Земље; оно што се може именовати мајка је свих ствари.”

„Тао је вечан, нема имена, неисклесана је громада... Кад се громада једном исклеше, постоје имена.”

„Освајање света увек произлази из неделања.”

„Они који мало имају стећи ће, који много имају скренуће с пута.”

„Олуја никад не траје цело јутро, нити пљусак траје цео дан.”

„Најпопустљивије ствари на свету завладавају најнепопустљивијим.”

„Смањи ствар и увећаће се. Увећај ствар и смањиће се.”

„Ако су људи богати и на високом положају охоли, препуштају се неизбежној пропасти.”

„Спознаја непроменљивости назива се просветљење.”

„Не познавати непроменљиво и делати слепо значи срљати у пропаст.”

„Повлачећи се у позадину, мудрац је вазда у првом реду. Остајући споља, увек је присутан. Зар се сви његови лични циљеви не испуњавају управо зато што он не тежи никаквим личним циљевима?”

„Мудрац се не показује, зато га свуда виде. Не дефинише се, зато је разговетан. Не истиче себе, и зато успева. Не хвалише се својим послом, зато траје. Не спори се, и управо из тог разлога нико на свету не може да се с њиме спори.”

„Најсавршенијем као да нешто недостаје, а ипак је његова употребљивост неокрњена. Најпуније изгледа празно, а ипак је његова употребљивост неисцрпна. Најправије изгледа криво. Највећа вештина изгледа као неспретност. Највећа речитост делује као муцање.”

„Буди крњ и бићеш цео. Буди крив и бићеш прав. Буди празан и напунићеш се. Буди дроњав и поновићеш се. Имај мало и добићеш. Али имај много и бићеш пометен.”

„Умети бити задовољан, значи избећи понижења; знати где се ваља зауставити, значи избећи повреду.”

„У коме је садржана врлина, тај је као мало дете.[1]

„Ако сви људи на свету знају да је лепота лепота, онда већ постоји ружноћа. Ако сви људи на свету знају да је добро добро, онда већ постоји зло.”

„Кад се изгуби Тао, остаје Те. Кад се изгуби Те, остаје човекољубље. Кад се изгуби човекољубље, остаје исправност. Кад се изгуби исправност, остају церемоније. Церемоније су изрођавање оданости и вере и почетак нереда у свету.”

„Пет боја заслепљују око. Пет нота заглушују уво. Пет укуса замарају уста.”

„Нема веће несреће од тога да човек не зна да се задовољи оним што има; нема већег греха од жеље за стицањем.”

„Што се више закона обзнањује, биће све више лопова и разбојника.”

„Не узносите достојнике, и људи више неће бити свадљиви. Не цените блага до којих се тешко долази, па више неће бити лопова.”

„Не делам и људи се сами од себе преображавају. Волим мировање, а људи сами од себе иду право. Ни о чему не бринем, а људи су сами од себе успешни. Немам жеља, а људи су сами од себе једноставни.”

„Не чини ништа, па ништа неће остати неучињено.”

Референце

уреди
  1. te, Filozofijski rečnik, Matica Hrvatska, Zagreb 1984.

Литература

уреди
  • Ju-Lan, Fung (1977). Istorija kineske filozofije. Beograd: NOLIT. 
  • Filozofijski rečnik. Zagreb: Matica Hrvatska. 1984.